Friday, October 24, 2008

PANJAMON

PANJAMON

oleh JEAN-YVES DOMALAIN

Diterjemah DARI Bahasa Perancis ke Bahasa Inggeris oleh Len Ortzen

Kisah kembara seorang pemuda Perancis..sesat di rimba Borneo akhirnya diangkat oleh suku kaum Iban dan berkahwin dengan anak Tuai Rumah…

Dua minggu lepas saya ke Perpustakaan Sarawak untuk menghatar balik beberapa buah buku yang telah saya pinjam. Ketika mencari buku-buku di rak untuk dipinjam saya terjmpa senaskhah buku dengan tajuk PANJAMON. Tajuknya menarik perhatian saya walaupun tidak tahu apa makna perkataan itu.

Panjamon ditulis oleh seorang pengkaji haiwan berbangsa Perancis. Buku ini merupakan catatan perjalanan dan pengalaman penulis ketika meredah hutan Borneo awal 60an, sewaktu konfrantasi Malaysia dan Indonesia memuncak.

Kisah berkisar tentang pengembaraan penulis yang menyusur sungai Baleh ke hulu, akhirnya ditinggal di tebing sungai oleh pemandu perahu yang tidk igin meneruskan perjalanan. Dari tebing dia ditinggalkan bermula kisah dan kehidupan penulis dalam meredah hutan Borneo yang akhirnya membawa beliau ke sebuah rumah panjang yakni Rumah Selidapi dan mengikut peta yang disertakan ia terletak di dalam daerah Kalimantan Indonesia.

Kerana tidak faham tentang budaya tempatan banyak juga perbalahan berlaku antara penulis dengan penduduk tempatan. Yang paling melucukan, penulis telah memuji kecantikan wajah anak Tuai Rumah dan pujian diulang selama tiga kali di hadapan ayah gadis itu (TR). Bagi masyarakat Iban di sini, pujian itu membawa maksud peminangan anak beliau dan akhirnya anak gadis itu dikahwinkan dengan penulis walaupun ketika berlaku peristiwa ini, anak gadis itu sedang bertunang dengan seorang pemuda.

Pertembungan penulis dengan seorang dukun menyebabkan penulis tidak dapat terus tinggal di rumah panjang itu. Suatu malam yang telah dirancangkan, penulis melarikan diri dari rumah panjang itu bagi mengelak dirinya dari ancaman musuhnya ( walaupun saya tidak yakin itu sebagai sebab penulis lari dari rumah panjang itu).

Sebuah buku yang menarik, padat dengan maklumat tentang budaya Iban dari perspektif orang Eropah. Sudah dapat kita jangka, penulis sentiasa menunjukkan kebijaksanaan dan ketinggian tamadun barat dan dalam masa yang sama memperlekeh masyarakat peribumi. Cara penceritaan menunjukkan keegoan orang barat dan betapa mereka memandang rendah terhadap masyarakat timur. Panjamon membawa makna headhunter atau penyamun tapi istilah penyamun di sini tidak sama dengan makna sebenar penyamun seperti yang kita maklumi yakni seorang pencuri atau perompak yang menyamun orang. Sebaliknya penyamun di sini membawa makna pemotong kepala. Akktiviti pemotong kepala pernah berlaku di pulau Borneo suatu ketika dahulu. Perkara ini dapat kita lihat jika berkunjung di rumah panjang, di mana tengkorak manusia akan kelihatan digantung di ruang tertentu di rumah panjang.

Catatan penulis yang diakhiri dengan peristiwa penulis lari dari rumah panjang sedikit sebanyak dapat memberi gambaran sebenar tentang sikap dan peribadi penulis. Tapi yang menarik hati saya tentang buku ini ialah catatan penulis tentang budaya dan kehidupan orang Iaban yang dilalui penulis. Ia merupakan suatu rakaman yang amat menarik sekali.

No comments: